msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Subscribe to Comments 2.0\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 23:41+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lityński \n" "Language-Team: Mark Jaquith \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-SearchPath-0: c:\\stc\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:81 msgid "Error: " msgstr "Błąd: " # c:\stc/subscribe-to-comments.php:96 msgid "Subscribe without commenting" msgstr "Śledź bez komentowania" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:98 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:100 msgid "Subscribe" msgstr "Powiadom o komentarzach" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:146 msgid "\"From\" name for notifications:" msgstr "Nazwa w polu \"Od\" dla powiadomień:" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:147 msgid "\"From\" e-mail addresss for notifications:" msgstr "Adres e-mail w polu \"Od\" dla powiadomień: " # c:\stc/subscribe-to-comments.php:148 msgid "\"Subscribe\" box should be checked by default" msgstr "Pole \"Powiadamiaj o komentarzach\" powinno być domyślnie zaznaczone" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:151 msgid "Comment Form Text" msgstr "Tekst w formularzach komentarzy" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:153 msgid "Customize the messages shown to different people. Use [manager_link] to insert the URI to the Subscription Manager." msgstr "Dostosuj powiadomienia dla różnych użytkowników. Użyj [manager_link], aby wstawić URI do Menadżera Powiadomień" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:157 msgid "Not subscribed" msgstr "Nie śledzi komentarzy" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:159 msgid "Subscribed" msgstr "Śledzi komentarze" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:161 msgid "Entry Author" msgstr "Autor wpisu" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:173 msgid "Use custom style for Subscription Manager" msgstr "Używaj własnego stylu do Menadżera Powiadomień" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:175 msgid "These settings only matter if you are using a custom style. [theme_path] will be replaced with the path to your current theme." msgstr "Te ustawienia liczą się tylko wtedy, kiedy używasz własnego stylu. [theme_path] zostanie zastąpiony przez ścieżkę do Twojego obecnego szablonu." # c:\stc/subscribe-to-comments.php:178 msgid "Path to header:" msgstr "Scieżka do nagłówka:" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:179 msgid "Path to sidebar:" msgstr "Scieżkla do sidebara:" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:180 msgid "Path to footer:" msgstr "Scieżka do stopki" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:183 msgid "HTML for before the subscription manager:" msgstr "Kod HTML wstawiany przed Menadżerem Powiadomień:" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:184 msgid "HTML for after the subscription manager:" msgstr "Kod HTML wstawiany po Menadżerze Powiadomień:" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:213 msgid "Options saved." msgstr "Opcje zapisane." # c:\stc/subscribe-to-comments.php:221 msgid "Update Options »" msgstr "Zapisz zmiany w opcjach »" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:392 msgid "Please provide a valid e-mail address." msgstr "Proszę wpisać poprawny adres e-mail." # c:\stc/subscribe-to-comments.php:395 msgid "This e-mail address may not be subscribed" msgstr "Ten adres e-mail nie może być zapisany do powiadomień o komentarzach" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:401 # c:\stc/subscribe-to-comments.php:415 msgid "You appear to be already subscribed to this entry." msgstr "Wygląda na to, że już otrzymujesz powiadomienia o tym wpisie." # c:\stc/subscribe-to-comments.php:406 msgid "Comments are not allowed on this entry." msgstr "Komentarze do tego wpisu są zablokowane." # c:\stc/subscribe-to-comments.php:577 #, php-format msgid "There is a new comment on the post \"%s\"" msgstr "Pojawił się nowy komentarz do wpisu \"%s\"" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:578 #, php-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:579 msgid "Comment:\n" msgstr "Treść komentarza:\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:580 msgid "See all comments on this post here:\n" msgstr "Aby przeczytać wszystkie komentarze do tego wpisu, odwiedź tę stronę:\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:583 msgid "To manage your subscriptions or to block all notifications from this site, click the link below:\n" msgstr "Aby zarządzać powiadomieniami o komentarzach albo zablokować wszystkie powiadomienia z tej strony, kliknij poniższy link:\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:586 #, php-format msgid "New Comment On: %s" msgstr "Komentarz do wpisu: \"%s\"" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:606 msgid "E-mail change confirmation" msgstr "Potwierdzenie zmiany adresu e-mail" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:607 #, php-format msgid "" "You are receiving this message to confirm a change of e-mail address for your subscriptions at \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Dostajesz tę wiadomość, aby potwierdzić zmianę adresu e-mail dla Twoich powiadomień o komentarzach na \"%s\"\n" "\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:608 #, php-format msgid "" "To change your e-mail address to %s, click this link:\n" "\n" msgstr "" "Aby zmienić Twój adres e-mail dla powiadomień o komentarzach na %s, kliknij w ten link:\n" "\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:610 # c:\stc/subscribe-to-comments.php:621 msgid "If you did not request this action, please disregard this message." msgstr "Jeśli nic o tym nie wiesz, po prostu zignoruj tę wiadomość." # c:\stc/subscribe-to-comments.php:617 msgid "E-mail block confirmation" msgstr "Potwierdzenie wyłączenia powiadomień" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:618 #, php-format msgid "" "You are receiving this message to confirm that you no longer wish to receive e-mail comment notifications from \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Dostajesz tę wiadomość, aby potwierdzić, że nie chcesz więcej dostawać na e-mail powiadomień o komentarzach z \"%s\"\n" "\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:619 msgid "" "To cancel all future notifications for this address, click this link:\n" "\n" msgstr "" "Aby anulować wszystkie przyszłe powiadomienia o komentarzach na ten adres, kliknij ten link:\n" "\n" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:651 msgid "click here" msgstr "kliknij tutaj" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:673 msgid "Notify me of followup comments via e-mail" msgstr "Powiadom mnie o komentarzach przez pocztę e-mail" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:673 msgid "You are subscribed to this entry. Manage your subscriptions." msgstr "Otrzymujesz powiadomienia o komentarzach w tym wpisie. Zarządzaj Twoimi powiadomieniami." # c:\stc/subscribe-to-comments.php:673 msgid "You are the author of this entry. Manage subscriptions." msgstr "Jesteś autorem tego wpisu. Zarządzaj powiadomieniami." # c:\stc/subscribe-to-comments.php:813 # c:\stc/wp-subscription-manager.php:119 msgid "Comment Subscription Manager" msgstr "Menadżer Powiadomień o Komentarzach" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:813 # c:\stc/wp-subscription-manager.php:220 msgid "Subscriptions" msgstr "Powiadomienia" # c:\stc/subscribe-to-comments.php:818 msgid "Subscribe to Comments" msgstr "Powiadom mnie o komentarzach" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:9 msgid "You must activate the \"Subscribe to Comments\" plugin in the WordPress admin panel" msgstr "Musisz włączyć wtyczkę \"Subscribe to Comments\" w panelu administracyjnym WordPressa" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:26 msgid "You may not access this page without a valid key." msgstr "Nie masz dostępu do tej strony bez poprawnego klucza." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:34 #, php-format msgid "All notifications that were formerly sent to %s will now be sent to %s!" msgstr "Wszystkie powiadomienia, które wcześniej były wysyłane na %s będą teraz wysyłane na %s!" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:46 #, php-format msgid "%s %s removed successfully." msgstr "%s %s pomyślnie usunięty." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:46 msgid "subscriptions" msgstr "powiadomienia" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:46 msgid "subscription" msgstr "powiadomienie" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:51 #, php-format msgid "The block on %s has been successfully removed." msgstr "Blokada powiadomień na adres %s została pomyślnie usunięta." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:53 #, php-format msgid "%s isn't blocked!" msgstr "%s nie jest zablokowany!" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:58 #, php-format msgid "%s has been blocked from receiving notifications. You will have to have the administrator remove the block before you will be able to change your notification address." msgstr "%s nie będzie dostawał więcej powiadomień o komentarzach. Będziesz musiał poprosić administratora o odblokowanie powiadomień zanim będziesz mógł zmienić Twój adres. " # c:\stc/wp-subscription-manager.php:61 #, php-format msgid "Your change of e-mail request was successfully received. Please check your old account (%s) in order to confirm the change." msgstr "Chęć zmiany adresu e-mail została pomyślnie przyjęta. Proszę, sprawdź Twoje stare konto e-mail (%s, aby potwierdzić zmianę." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:66 #, php-format msgid "Your request to block %s from receiving any further notifications has been received. In order for you to complete the block, please check your e-mail and click on the link in the message that has been sent to you." msgstr "Twoje żądanie wyłączenia wszystkich dalszych powiadomień dla adresu %s zostało przyjęte. Proszę, sprawdź pocztę, aby potwierdzić wyłączenie powiadomień. " # c:\stc/wp-subscription-manager.php:70 #, php-format msgid "%s has been successfully subscribed to %s" msgstr "%s został pomyślnie zapisany do %s" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:75 #, php-format msgid "%s has been added to the \"do not mail\" list. You will no longer receive any notifications from this site. If this was done in error, please contact the site administrator to remove this block." msgstr "Adres %s został dodany do listy e-maili, na które nie będą wysyłane wiadomości. Nie dostaniesz więcej powiadomień z tej strony. Jeśli jest to wynikiem błędu, skontaktuj się z administratorem" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:77 #, php-format msgid "%s has already been blocked!" msgstr "%s już nie dostaje powiadomień o komentarzach!" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:94 #, php-format msgid "%s Comment Subscription Manager" msgstr "%s Menadżer Powiadomień o Komentarzach" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:122 #, php-format msgid "Return to the page you were viewing: %s" msgstr "Wróć do poprzednio przeglądanej strony: %s" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:133 msgid "Remove Block" msgstr "Odblokuj" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:136 #, php-format msgid "Click the button below to remove the block on %s. This should only be done if the user has specifically requested it." msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby przywrócić powiadomienia o komentarzach dla adresu %s. Powinno być to robione, tylko jeśli użytkownik wyraźnie o to prosił." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:144 msgid "Remove Block »" msgstr "Odblokuj powiadomienia »" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:152 msgid "Blocked" msgstr "Zablokowane" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:155 #, php-format msgid "You have indicated that you do not wish to receive any notifications at %s from this site. If this is incorrect, or if you wish to have the block removed, please contact the site administrator." msgstr "Nie chcesz otrzymywać więcej powiadomień z tej strony na adres %s. Jeśli tak nie jest lub jeśli zmieniłeś zdanie, skontaktuj się z administratorem." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:169 #, php-format msgid "%s is not subscribed to any posts on this site." msgstr "%s nie otrzymuje powiadomień o komentarzach do żadnego wpisu z tej strony." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:171 #, php-format msgid "%s is not a valid e-mail address." msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem e-mail." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:183 msgid "Find Subscriptions" msgstr "Znajdź zapisanych do powiadomień" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:186 msgid "Enter an e-mail address to view its subscriptions or undo a block." msgstr "Wpisz adres e-mail, aby zobaczyć jakie wpisy śledzi lub odblokować powiadomienia." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:194 msgid "Search »" msgstr "Szukaj »" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:223 #, php-format msgid "%s is subscribed to the posts listed below. To unsubscribe to one or more posts, click the checkbox next to the title, then click \"Remove Selected Subscription(s)\" at the bottom of the list." msgstr "%s otrzymuje powiadomienia o komentarzach z poniższych wpisów. Aby anulować powiadomienia z jednego lub więcej wpisów, zaznacz odpowiednie wpisy, po czym kliknij przycisk \"Przestań śledzić zaznaczone wpisy\" znajdujący się pod listą." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:237 msgid "Invert Checkbox Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:241 msgid "Remove Selected Subscription(s) »" msgstr "Przestań śledzić zaznaczone wpisy »" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:248 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:251 msgid "Block All Notifications" msgstr "Zablokuj wszystkie powiadomienia" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:258 #, php-format msgid "If you would like %s to be blocked from receiving any notifications from this site, click the button below. This should be reserved for cases where someone is signing you up for notifications without your consent." msgstr "Jeśli chciałbyś, aby na adres %s nie przychodziły więcej żadne powiadomienia z tej strony, kliknij przycisk poniżej. To powinno być zarezerwowane na wypadek, gdyby ktoś zarejestrował Cię bez Twojej zgody." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:262 msgid "Block Notifications »" msgstr "Zablokuj powiadomienia" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:268 msgid "Change E-mail Address" msgstr "Zmień adres e-mail" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:275 #, php-format msgid "If you would like to change the e-mail address for your subscriptions, enter the new address below. You will be required to verify this request by clicking a special link sent to your current address (%s)." msgstr "Jeśli chciałbyś zmienić adres e-mail dla śledzonych wątków, wpisz nowy adres poniżej. Będziesz musiał go zweryfikować przez kliknięcie w specjalny link wysłany na Twój obecny adres (%s)." # c:\stc/wp-subscription-manager.php:279 msgid "New E-mail Address:" msgstr "Nowy adres e-mail:" # c:\stc/wp-subscription-manager.php:284 msgid "Change E-mail Address »" msgstr "Zmień adres e-mail »"